Quantum redactiones paginae "Ave Maria" differant
E Europajom.org
| Linea 26: | Linea 26: | ||
</div> | </div> | ||
<div class="large-6 column"> | <div class="large-6 column"> | ||
| + | = Latine = | ||
| + | <small><sup>1</sup></small> Ave María, gratia plena, | ||
| + | |||
| + | <small><sup>2</sup></small> Dominus tecum. | ||
| + | |||
| + | <small><sup>3</sup></small> Benedicta tu in mulieribus, | ||
| + | |||
| + | <small><sup>4</sup></small> et benedictus fructus ventris tui, Iesus. | ||
| + | |||
| + | <small><sup>5</sup></small> Sancta Maria, Mater Dei, | ||
| + | |||
| + | <small><sup>6</sup></small> ora pro nobis peccatoribus, | ||
| + | |||
| + | <small><sup>7</sup></small> nunc et in hora mortis nostrae. Amen. | ||
| + | |||
= English = | = English = | ||
<small><sup>1</sup></small> Hail Mary, full of grace, | <small><sup>1</sup></small> Hail Mary, full of grace, | ||
| Linea 41: | Linea 56: | ||
<small><sup>7</sup></small> now and at the hour of our death. Amen. | <small><sup>7</sup></small> now and at the hour of our death. Amen. | ||
| − | = | + | = Spanish = |
| − | <small><sup>1</sup></small> Ave María, | + | <small><sup>1</sup></small> Ave María, llena de gracia, |
| − | <small><sup>2</sup></small> | + | <small><sup>2</sup></small> el Señor es contigo; |
| − | <small><sup>3</sup></small> | + | <small><sup>3</sup></small> bendita eres entre todas las mujeres, |
| − | <small><sup>4</sup></small> | + | <small><sup>4</sup></small> y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. |
| − | <small><sup>5</sup></small> | + | <small><sup>5</sup></small> Santa María, Madre de Dios, |
| − | <small><sup>6</sup></small> | + | <small><sup>6</sup></small> ruega por nosotros pecadores, |
| − | <small><sup>7</sup></small> | + | <small><sup>7</sup></small> ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. |
= Ελληνικά= | = Ελληνικά= | ||
Redactio 15:09, 12 Iunii 2017 facta
𐌄𐌖𐌛𐌏̅𐌐𐌀̅𐌉𐌏́𐌌
Eurōpājóm
𐌉 𐌔𐌋𐌅𐌄̅𐌝𐌄 𐌌𐌀𐌓𐌉𐌝𐌀, 𐌙𐌓𐌀̅𐌕𐌝𐌀 𐌐𐌋𐌄̅𐌍𐌀̅́ 𐌕𐌖̅,
1 Sḷwēje Marija, crātjã plēnā́ tū,
𐌉𐌉 𐌀𐌛𐌝𐌏𐌔 𐌕𐌅𐌏𐌝𐌏 𐌄𐌔𐌕𐌉;
2 Arjos twojo esti;
𐌉𐌉𐌉 𐌔𐌖𐌅𐌏𐌒𐌍𐌀̅́ 𐌗𐌄́𐌍𐌀̅𐌔𐌖 𐌄𐌔𐌔𐌉,
3 suwoqnā́ cénāsu essi,
𐌉𐌡 𐌔𐌖𐌅𐌏𐌒𐌍𐌏𐌔𐌒𐌄 𐌖́𐌃𐌄𐌛𐌏𐌔𐌝𐌏·𐌕𐌅𐌏 𐌘𐌛𐌄𐌖𐌂𐌔, 𐌝𐌄̅𐌔𐌖𐌔
4 suwoqnosqe úderosjo-two bhreugs, Jēsus.
𐌡 𐌍𐌏𐌉𐌘𐌀 𐌌𐌀𐌛𐌉𐌝𐌀, 𐌃𐌄𐌉𐌅𐌏𐌔𐌝𐌏 𐌌𐌀̅𐌕𐌄́𐌛
5 Noibha Marija, Déiwosjo Mātér,
𐌡𐌉 𐌍𐌏𐌔𐌘𐌏𐌔 𐌏̅𐌛𐌀̅𐌝𐌄 𐌀́𐌂𐌄𐌔𐌅𐌍𐌕𐌘𐌏𐌔
6 nosbhos ōrāje ágeswṇtbhos,
𐌡𐌉𐌉 𐌍𐌖̅𐌒𐌄 𐌌𐌛𐌕𐌄𐌉𐌔𐌒𐌄 𐌍𐌏𐌔 𐌃𐌀𐌉𐌕𐌄́𐌉̅. 𐌄𐌔𐌕𐌏̅𐌃
7 nūqe mr̥teisqe nos daitéī. Estōd.
Index
1 Ave María, gratia plena,
2 Dominus tecum.
3 Benedicta tu in mulieribus,
4 et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
5 Sancta Maria, Mater Dei,
6 ora pro nobis peccatoribus,
7 nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
1 Hail Mary, full of grace,
2 the Lord is with thee;
3 blessed art thou among women,
4 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
5 Holy Mary, Mother of God,
6 pray for us sinners,
7 now and at the hour of our death. Amen.
1 Ave María, llena de gracia,
2 el Señor es contigo;
3 bendita eres entre todas las mujeres,
4 y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
5 Santa María, Madre de Dios,
6 ruega por nosotros pecadores,
7 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
1 Χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία
2 Ο Κύριος μετά Σου,
3 Ευλογημένη συ εν γυναξί
4 και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου.
5 Αγία Μαρία, Μήτηρ του Θεού
6 προσεύχου υπέρ όλων ημών των αμαρτωλών
7 νυν και κατά την ώρα του θανάτου ημών.