Quantum redactiones paginae "Ave Maria" differant
E Europajom.org
| Linea 1: | Linea 1: | ||
<div class="row"> | <div class="row"> | ||
| − | <div class=" | + | <div class="large-6 column"> |
| − | < | + | '''𐌄𐌖𐌛𐌏̅𐌐𐌀̅𐌉𐌏́𐌌<br /> |
| − | + | Eurōpājóm''' | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | <small><sup>𐌉</sup></small> 𐌔𐌋𐌅𐌄̅𐌝𐌄 𐌌𐌀𐌓𐌉𐌝𐌀, 𐌙𐌓𐌀̅𐌕𐌝𐌀 𐌐𐌋𐌄̅𐌍𐌀̅́ 𐌕𐌖̅, <br /> | |
| + | <small><sup>1</sup></small> Sḷwēje Marija, crātjã plēnā́ tū, | ||
| − | + | <small><sup>𐌉𐌉</sup></small> 𐌀𐌛𐌝𐌏𐌔 𐌕𐌅𐌏𐌝𐌏 𐌄𐌔𐌕𐌉; <br /> | |
| + | <small><sup>2</sup></small> Arjos twojo esti; | ||
| − | + | <small><sup>𐌉𐌉𐌉</sup></small> 𐌔𐌖𐌅𐌏𐌒𐌍𐌀̅́ 𐌗𐌄́𐌍𐌀̅𐌔𐌖 𐌄𐌔𐌔𐌉,<br /> | |
| + | <small><sup>3</sup></small> suwoqnā́ cénāsu essi, | ||
| − | + | <small><sup>𐌉𐌡</sup></small> 𐌔𐌖𐌅𐌏𐌒𐌍𐌏𐌔𐌒𐌄 𐌖́𐌃𐌄𐌛𐌏𐌔𐌝𐌏·𐌕𐌅𐌏 𐌘𐌛𐌄𐌖𐌂𐌔, 𐌝𐌄̅𐌔𐌖𐌔<br /> | |
| + | <small><sup>4</sup></small> suwoqnosqe úderosjo-two bhreugs, Jēsus. | ||
| − | + | <small><sup>𐌡</sup></small> 𐌍𐌏𐌉𐌘𐌀 𐌌𐌀𐌛𐌉𐌝𐌀, 𐌃𐌄𐌉𐌅𐌏𐌔𐌝𐌏 𐌌𐌀̅𐌕𐌄́𐌛<br /> | |
| + | <small><sup>5</sup></small> Noibha Marija, Déiwosjo Mātér, | ||
| − | nūqe mr̥teisqe nos daitéī. Estōd. | + | <small><sup>𐌡𐌉</sup></small> 𐌍𐌏𐌔𐌘𐌏𐌔 𐌏̅𐌛𐌀̅𐌝𐌄 𐌀́𐌂𐌄𐌔𐌅𐌍𐌕𐌘𐌏𐌔<br /> |
| + | <small><sup>6</sup></small> nosbhos ōrāje ágeswṇtbhos, | ||
| + | |||
| + | <small><sup>𐌡𐌉𐌉</sup></small> 𐌍𐌖̅𐌒𐌄 𐌌𐌛𐌕𐌄𐌉𐌔𐌒𐌄 𐌍𐌏𐌔 𐌃𐌀𐌉𐌕𐌄́𐌉̅. 𐌄𐌔𐌕𐌏̅𐌃<br /> | ||
| + | <small><sup>7</sup></small> nūqe mr̥teisqe nos daitéī. Estōd. | ||
</div> | </div> | ||
| − | + | <div class="large-6 column"> | |
| − | + | = English = | |
| − | + | <small><sup>1</sup></small> Hail Mary, full of grace, | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | <small><sup>2</sup></small> the Lord is with thee; | |
| − | + | <small><sup>3</sup></small> blessed art thou among women, | |
| − | + | <small><sup>4</sup></small> and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. | |
| − | |||
| − | |||
| − | </ | ||
| − | </ | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | <small><sup>5</sup></small> Holy Mary, Mother of God, | |
| − | + | <small><sup>6</sup></small> pray for us sinners, | |
| − | and | + | <small><sup>7</sup></small> now and at the hour of our death. Amen. |
| − | + | = Latine = | |
| + | <small><sup>1</sup></small> Ave María, gratia plena, | ||
| − | + | <small><sup>2</sup></small> Dominus tecum. | |
| − | + | <small><sup>3</sup></small> Benedicta tu in mulieribus, | |
| − | + | <small><sup>4</sup></small> et benedictus fructus ventris tui, Iesus. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | <small><sup>5</sup></small> Sancta Maria, Mater Dei, | |
| − | + | <small><sup>6</sup></small> ora pro nobis peccatoribus, | |
| − | et | + | <small><sup>7</sup></small> nunc et in hora mortis nostrae. Amen. |
| − | + | = Ελληνικά= | |
| + | <small><sup>1</sup></small> Χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία | ||
| − | + | <small><sup>2</sup></small> Ο Κύριος μετά Σου, | |
| − | + | <small><sup>3</sup></small> Ευλογημένη συ εν γυναξί | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | <small><sup>4</sup></small> και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου. | |
| − | + | <small><sup>5</sup></small> Αγία Μαρία, Μήτηρ του Θεού | |
| − | + | <small><sup>6</sup></small> προσεύχου υπέρ όλων ημών των αμαρτωλών | |
| − | + | <small><sup>7</sup></small> νυν και κατά την ώρα του θανάτου ημών. | |
| − | |||
| − | |||
| − | </ | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> | ||
| + | |||
| + | <headertabs/> | ||
Redactio 15:04, 12 Iunii 2017 facta
𐌄𐌖𐌛𐌏̅𐌐𐌀̅𐌉𐌏́𐌌
Eurōpājóm
𐌉 𐌔𐌋𐌅𐌄̅𐌝𐌄 𐌌𐌀𐌓𐌉𐌝𐌀, 𐌙𐌓𐌀̅𐌕𐌝𐌀 𐌐𐌋𐌄̅𐌍𐌀̅́ 𐌕𐌖̅,
1 Sḷwēje Marija, crātjã plēnā́ tū,
𐌉𐌉 𐌀𐌛𐌝𐌏𐌔 𐌕𐌅𐌏𐌝𐌏 𐌄𐌔𐌕𐌉;
2 Arjos twojo esti;
𐌉𐌉𐌉 𐌔𐌖𐌅𐌏𐌒𐌍𐌀̅́ 𐌗𐌄́𐌍𐌀̅𐌔𐌖 𐌄𐌔𐌔𐌉,
3 suwoqnā́ cénāsu essi,
𐌉𐌡 𐌔𐌖𐌅𐌏𐌒𐌍𐌏𐌔𐌒𐌄 𐌖́𐌃𐌄𐌛𐌏𐌔𐌝𐌏·𐌕𐌅𐌏 𐌘𐌛𐌄𐌖𐌂𐌔, 𐌝𐌄̅𐌔𐌖𐌔
4 suwoqnosqe úderosjo-two bhreugs, Jēsus.
𐌡 𐌍𐌏𐌉𐌘𐌀 𐌌𐌀𐌛𐌉𐌝𐌀, 𐌃𐌄𐌉𐌅𐌏𐌔𐌝𐌏 𐌌𐌀̅𐌕𐌄́𐌛
5 Noibha Marija, Déiwosjo Mātér,
𐌡𐌉 𐌍𐌏𐌔𐌘𐌏𐌔 𐌏̅𐌛𐌀̅𐌝𐌄 𐌀́𐌂𐌄𐌔𐌅𐌍𐌕𐌘𐌏𐌔
6 nosbhos ōrāje ágeswṇtbhos,
𐌡𐌉𐌉 𐌍𐌖̅𐌒𐌄 𐌌𐌛𐌕𐌄𐌉𐌔𐌒𐌄 𐌍𐌏𐌔 𐌃𐌀𐌉𐌕𐌄́𐌉̅. 𐌄𐌔𐌕𐌏̅𐌃
7 nūqe mr̥teisqe nos daitéī. Estōd.
1 Hail Mary, full of grace,
2 the Lord is with thee;
3 blessed art thou among women,
4 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
5 Holy Mary, Mother of God,
6 pray for us sinners,
7 now and at the hour of our death. Amen.
1 Ave María, gratia plena,
2 Dominus tecum.
3 Benedicta tu in mulieribus,
4 et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
5 Sancta Maria, Mater Dei,
6 ora pro nobis peccatoribus,
7 nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
1 Χαίρε κεχαριτωμένη Μαρία
2 Ο Κύριος μετά Σου,
3 Ευλογημένη συ εν γυναξί
4 και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου.
5 Αγία Μαρία, Μήτηρ του Θεού
6 προσεύχου υπέρ όλων ημών των αμαρτωλών
7 νυν και κατά την ώρα του θανάτου ημών.